Международный морской словарь - часть 2.

Тип статьи:
Авторская
Источник:

VI. Помощь (Assistance) 

1.  I need help
I am on fire
I am sinking
I have been in collision
I am aground
2.  I have lost a man overboard
(at position... ).
Please help with search and rescue.
3.  What is your position? / What is the position of vessel in distress?
4.  What assistance is required?
5.  I require a lifeboat/ helicopter/ medical assistance/ fire-fighting assistance/ tug/ tugs, etc.

6.  I am coming to your assistance.
7.  I expect to reach you at... hours.
8.  Send a boat/ raft.
9.  I am sending a boat/ raft to you.
10.  Make a lee for my vessel/ boat/ raft.

11.  I will make a lee for your vessel/ boat/ raft.
12.  I cannot send a boat/ raft.
13.  I will attempt rescue by Breechesbuoy.

14.  Is it safe to fire rocket?
15.  (It is safe/ Is not safe) to fire rocket.
16.  Take command in search and rescue.
17.  (I am/ Vessel...) is in command of search and rescue.      18.  Assistance is not/ no longer required. You may proceed.

19.  You must keep radio silence in this area unless you have messages of distress.

Я нуждаюсь в помощи
Я горю
Я тону
Я столкнулся
Я на мели
У меня упал за борт человек (в точке с координатами...). 
Пожалуйста, окажите помощь в поисках и спасении.
Сообщите ваши координаты. / Сообщите координаты судна терпящего бедствие.
Какая требуется помощь?
Мне требуется спасательная шлюпка/ вертолёт/ медицинская помощь/ помощь в борьбе с огнём/ буксир/ буксиры и т.д.
Я иду к вам на помощь.
Я предполагаю подойти к вам в... часов.
Пришлите шлюпку/ плот.
Я высылаю вам шлюпку/ плот.
Прикройте моё судно/ шлюпку/ плот бортом от волнения.

Я прикрою вас/ шлюпку/ плот бортом от волнения. 
Я не могу выслать шлюпку/ плот.
Я попытаюсь спасти людей при помощи спасательной беседки. 
Безопасно ли будет выстрелить ракету?
Выстрелить ракету (не опасно/ опасно).
Примите командование поиском и спасением.
(Я/ Судно...) руководит поиском и спасением.
Помощь не нужна/ помощь больше не нужна. Вы можете следовать дальше.
Вы должны сохранять режим радиомолчания, за исключением сообщения о бедствии.

VII. Навигационные предупреждения (Navigation warnings) 

1.  There is a dangerous wreck/ rock/ shoal in position...
2.  There is a drifting mine reported in position...
3.  There is a gas leakage (from fractured pipeline) in position...
4.  There is a slick of oil in position... 
(extending... ).
5.  There are pipelaying/ cablelaying operations in position...
6.  There are salvage/ oil clearance operations in positions...

7.  There are tankers transferring... in position...
8.  There are current meters/ oceanographic instruments moored in position...
9.  There is derelict adrift in position... (at... hours ). 
10.  There is a vessel with a difficult tow on passage from... to...
11.  There is a drilling rig/ off-shore installation...(name) established in position...
12.  There is a bouy/ other mark in position ... unlitе/ off station. 
13.  There is a buoy/ other mark (showing ...) established in position...
14.  There is a light/ buoy/ other mark in position... now showing...
15.  There is a vessel carrying out hydrographic/ seismic survey in position... 
16.  Abnormally low tides expected in.../ at around... hours. 

17.  Vessels must keep clear of/ avoid this area/ area indicated. 18.  Vessels are adviced to keep clear of/ avoid this area. 
19.  Vessels must navigate with caution. 
20.  There is a vessel not under command in position.../ area....
21.  There is a hampered vessel in position.../ area... 

22.  Advice to keep clear of sea area... search and rescue in operation.
23.  Route/ traffic lane... has been suspended/ discontinued/ diverted.

Опасное затонувшее судно/ скала/ мель в точке...
Сообщается о дрейфующей мине в точке...
Наблюдается утечка газа (из повреждённого трубопроваода) в точке...
Наблюдается нефтяное пятно в точке...
(простирающееся...).
Поводятся операции по укладке труб/ кабеля в точке...
Проводятся спасательные операции/ операции по очистке от нефти в точке...
Танкера, перегружающие груз, находятся в точке...
Измерители скорости течения/ океанографическое оборудование установлены в точке...
Покинутое судно дрейфует в точке... (в ... часов ).
На переходе из... в ... находится судно, занятое сложной буксировкой.
Буровая платформа/ морское сооружение... (название) установлены в точке...
В точке... находится буй/ другой знак, огонь которого не светит/ который смещён со своего штатного места.
В точке... установлен буй/ другой знак (показывающие...)

В точке... установлен светящийся буй/ другой знак, показывающие...
В точке.../ районе ... находится судно, проводящее гидрографические/ сейсмические исследования.
Необычно низкая малая вода ожидается в.../ около... часов.
Суда должны проходить в стороне от указанного района.   Судам рекомендуется проходить в стороне от указанного района.
Суда должны следовать с осторожностью.
В точке.../ районе... находится судно, лишённое возможности управляться.
В точке.../ районе... находится судно, ограниченное в возможности маневрировать.
Советуем держаться в стороне от района..., где проводятся операции по поиску и спасению.
Полоса движения... временно закрыта/ отменена/ изменена.

VIII. ПРИЛИВЫ И ГЛУБИНЫ 
(Tide and depth) 

1. What is the tide/tidal stream doing?
2. The tide is rising (It is ... hours before high water/after low water).
3. The tide is rising (It is ... metres/feet below high/above low water). 
4. The tide id falling (It is ... metres/feet below high/above low water).
5. The tide is slack/with you/against you.

6. Present height of tide above datum is ...metres/feet at position....
7. Tide is (... metres/feet) above/below prediction. 

8. The tide/current is...knots at ...

9. Tide is setting in direction...
10. In your present position you will be aground at low water. 
11. Is there sufficient depth of water?
12. There is/is not sufficient depth of water.
13. My draft is ... metres. At what time can I enter/pass ?
14. Charted depth are decreased by ... metres/feet due to state of the sea/ wind. 
15. Abnormally low tide expected in ... at/around ... hours.

Какова величина прилива/приливного течения?Уровень повышается (сейчас ... часов до полной воды/после малой воды).
Уровень повышается (сейчас ... метров/футов ниже полной воды/выше малой воды).
Уровень понижается (сейчас ... часов после полной воды/ до малой воды.
Приливное течение слабое/в попутном/встречном направлении.
В данный момент высота прилива над нулём глубин ... метров/футов в точке.
Прилив (... метров/футов) выше/ниже предполагаемого.
Скорость приливного течения составляет ... узлов в ... районе.
Прилив распространяется в направлении...
В точке, в которой вы находитесь, в малую воду вы окажетесь на мели. 
Достаточная ли здесь глубина?
Глубина достаточная/недостаточная.
Моя осадка ... метров. Когда я смогу войти/пройти?Глубины на ... метров/футов меньше по сравнению с указанными на карте из-за состояния моря/ветра.
В точке/районе ... в ... часов ожидается необычно низкий прилив.

IX. ТРОПИЧЕСКИЕ ШТОРМЫ 
(Tropical storms)

1. What is your latest tropical storm warning information?
2. Tropical storm centre (name) reported in ... 
3. What is the atmospheric pressure (and its change)/(at position/your position)? 
4. The atmosphere pressure is ... and its change is ...
5. What is the position, direction and speed of the tropical storm centre (name)? 
6. The tropical storm centre (name) was (at ... hours)in position ... moving at ... knots. 
7.Tropical storm (name) at ... hours was moving in direction ... at ... knots with maximum winds force/speed ...

Какое вы имеете последнее предупреждение о тропическом шторме?
Сообщалось, что центр тропического шторма (имя) в ...
Какое атмосферное давление (и его изменение)/(в районе .../ вашем районе)?
Атмосферное давление равно ..., и его изменение ...
Каковы положение, направление и скорость движения центра тропического шторма (имя)?
Центр тропического циклона (имя) находился (в ... часов) в точке ..., двигаясь (направление) со скоростью ... узлов.
Тропический шторм (имя) в ...часов продвигался в направлении ... со скоростью ... узлов с максимальной силой/скоростью ветра ...

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ЯХТСМЕНА

Yacht
Luxury yacht
Pleasure yacht
Racing yacht
Sailing yacht
Boat
Boat davit
Beach boat
Carbon dioxide inflatable rubber boat
Coastal rescue boat
Cock(le) boat
Diving boat
Fast boat
Four-oared boat
Full-shaped boat
Galley boat
Gliding boat
Hard-chine boat
Hydro-jet boat
Inverted-V-bottom boat
Jolly boat
Power boat
Row(ing) boat
Sailing boat
Sea diving boat
Tug boat
Wooden boat
Boatbuilder
Boatbuilding
Boathook
Boatswain's store
Boatswork
Boatwright
Boatyard

Яхта
Яхта люкс
Прогулочная яхта
Гоночная яхта
Парусная яхта
Шлюпка, лодка, катер, бот, судно (обычно в сочетании с определением)
Шлюпбалка
Шлюпка, приспособленная для вытаскивания её на берег
Резиновая (спасательная) шлюпка, надуваемая углекислым газом 
Катер или шлюпка береговой спасательной службы
Небольшая шлюпка
Водолазный бот
Быстроходный катер
Четырёхвесельная шлюпка
Судно с полными обводами
Парусно-гребная шлюпка
Глиссирующий катер
Остроскулый катер
Катер с водомётным двигателем
Катер с V- образно вогнутым днищем
Шести- или четырёхвесельный ял
Катер с двигателем
Гребная шлюпка
Парусная шлюпка или судно
Морской водолазный бот
Буксир
Деревянный катер или шлюпка
Шлюпочный мастер, катеростроитель
Катеростроение, малотоннажное судостроение 
Отпорный (шлюпочный) крюк, багор-отпорник
Шкиперская
Шлюпочное дело
Шлюпочный мастер
Шлюпочная мастерская, катеростроительный завод


793
Нет комментариев. Ваш будет первым!